THE
MISER
by Molière
Translated by
Ranjit Bolt
Venue: Richmond 1995
Director: Nicholas Broadhurst
| Money
and
avarice
truly
are
the roots of all evil in Molière's hilarious observation
of the flawed human character. Harpagon has everything that a man could
want but his fixation with
money threatens the happiness and future prospects of his entire
household. Unsettled marriage settlements, mistaken identities and
Harpagon's
number one obsession collide in a contest of wit and wills. Ian
Richardson makes his long-awaited return to the stage in this
classic comedy. |
| Characters
in
order
of
speaking |
| Elsie |
Lucy Robinson |
| Valere |
Simon Coates |
| Claudine |
Charlotte Randle |
| Cleante |
Ben Miles |
| Harpagon |
Ian Richardson |
| La Fleche |
Mark Hadfield |
| La Merlouche |
Alexander Nash |
| Simon |
Philip Bond |
| Frosine |
Victoria Kempton |
| Jacques |
Julian Forsyth |
| Mariane |
Sara Griffiths |
| Detective |
Terence Lodge |
| Policeman |
Richard Buss |
| Anselme |
Philip Bond |
Review
Times: Benedict Nightingale
Losing something in the translation
Moliere’s Miser may open with a
love scene, but that does not
intimidate Nicholas Broadhurst the director who precedes it with ten
minutes of dumb-show. Down the rickety stairs stumbles Ian Richardson’s
Harpagon in a towelling dressing-gown apparently stolen from the
Hotel George V. He tests his DIY burglar alarm, a blend of Geiger
counters, lights and sirens, and uses the contents of last night’s
hot-water bottle to make coffee. Then in comes a lackey dressed in Tour
de France yellow, pumps away at the pedals of an antique bike that
stands in a cupboard, and suddenly we see why wires and car-batteries
are all about. Why enrich the electricity company when human oomph can
light one-bar heaters more cheaply?
It is funny, and it is symptomatic. The Miser was one of Moliere’s
mature pieces, written long after he had begun to renounce knockabout
farce for satiric comedy. But I bet there were people in the Paris
audiences of 1668 who still wished that Moliere was more generous with
visual fun. In many ways Broadhurst’s production and Simon Higlett’s
splendidly tacky décor are aimed at their English descendants.
Consistently enough, Richardson does not give us a thin, mean
miser
like Charles Kay’s at the National four years ago. His Harpagon is a
plump eccentric who, especially when he crams a black helmet onto his
head and rushes into the garden to shoot the dog he fears is unearthing
his buried cashbox, seems reminiscent of his namesake, the late
Sir Ralph. For once you can see why the miser’s
chef-chauffeur-handyman-factotum is fond of the old boy.
Yet it is obvious there is loss, and that part of the loss is
Moliere.
Myself, I enjoyed many of Richardson’s pottier doings, such as his
wooing of the wretched Mariane in a bemedalled frock-coat, first spryly
crashing down the stairs into a pile of plastic sponges he has
presumably bought at a discount, then creakily overacting the senile
oldster in hopes this will convince her she may soon inherit. But where
is the chilling monomaniac who rejects kin for gain? Nowhere; for the
translator, Ranjit Bolt, has added a jokey sentimental coda involving
Harpagon and the matchmaker Frosine.
Actually Bolt, so often brilliant, is not at his best here. Even
without him, the updating might create difficulties – why, for
instance, should grown children be so helplessly in awe of their father
in Paris 1995? But the contemporary references up to and
including Prince Charles’s marriage, sometimes seem slick, easy and,
worse, vulgar. I don’t greatly mind Harpagon being called a
“parsimonious old git”, but I do wonder if this bumbling figure, in
ancient tweed, would himself call his son Cleante “ a little shit” and
“miserable turd”, or bark “don’t give me that crap” at him.
Still, Ben Miles’s restless, volatile Cleante is one of the
evening’s
successes. Mark Hadfield, Julian Forsyth and Simon Coates are strong
too. And when the translation gets too strenuous, there is always the
set to enjoy. How does the household get its water? Why, from a pipe
that runs from the bucket that collects whatever rain falls through the
holes in the glass roof. That would be a funny idea if the play were
set in 1668 or 1995, AD or BC.